TechFusion.ruНовостиНейросеть Microsoft Research переводит с китайского на английский как человек

Нейросеть Microsoft Research переводит с китайского на английский как человек

Microsoft Research
Екатерина Рыбачёк

Екатерина Рыбачёк

Новостной редактор TechFusion.ru,
гедонист, оптимист,
любитель котиков и технологий
Екатерина Рыбачёк

Специалисты компании Microsoft создали искусственный интеллект, который делает перевод текста с китайского на английский не хуже, чем профессиональный переводчик

Система машинного перевода, разработанная в Microsoft Research, успешно прошла тест newstest2017, который включает в себя две тысячи предложений, взятых из профессионально переведенных новостных статей. Тест является одним из этапов машинного обучения систем искусственного интеллекта.

Помимо результатов теста, в объективной оценке работы нейросети-переводчика использовались мнения экспертов, владеющих обоими языками. Специалисты оценивали результаты работы искусственного интеллекта, сравнивая их с переводом профессионалов-переводчиков.

Как сообщили в Microsoft Research, отличных результатов перевода удалось достичь благодаря необычной схеме тренировок нейросети. Специалисты использовали «двойное обучение» — система переводила фразу с китайского на английский, а человек переводил результат обратно на китайский. Это позволило нейросети обучаться, выделяя ошибки и развивая навыки литературного перевода.

Сейчас разработчики планируют добавить новые языковые пары и добиться схожих результатов в переводе текстов на более широкие темы. Также в исследовательском центре не прекращают работу с другими ИИ-системами. В том числе Text Analytics API, которая определяет тональность, ключевые фразы, темы и язык текста. Кроме того, ранее искусственный интеллект от Microsoft побил мировой рекорд в Ms. Pac-Man. А программа обработки естественного языка прошла тест Стэндфордского университета на понимание прочитанного материала и показала результат выше, чем люди.

Фото на обложке: pixabay.com